Ansatz/Approach

Dr. Ariane Karbe

Me reading my book in front of a museum

Meine Ambition und Leidenschaft? Ausstellungen zu entwickeln, die Kopf und Herz des Publikums erreichen intellektuelles Vergnügen und unterhaltsame Erlebnisse gleichermaßen bieten!

My ambition and passion is to develop exhibitions which provide intellectual pleasures and entertaining experiences – reaching thus the head and the heart of the audiences.

Nobody should feel small in a museum.

Zu diesem Zweck setze ich Geschichten ein. Geschichten sind Inhalt und Ausdruck. Fakten und Magie. Aufklärung und Emotion.

I do this by help of stories. Stories are content and expression. Facts and magic. Enlightment and emotion.

Das Besondere an meinem Ansatz: Ich verstehe Ausstellungen selbst konsequent als Geschichten. Dies ermöglicht es mir, den Erfahrungsschatz anderer Erzählkünste für meine Arbeit zu nutzen. Insbesondere verwende ich Drehbuchtechniken.

What is special: I consistently understand exhibitions themselves as stories. This enables me to use the wealth of experience in other storytelling arts for my work. I especially use screenwriting techniques.

Unabhängig davon, ob ich kuratiere, berate oder forsche, konzentriere ich mich immer auf die Frage: Wie kann eine gute Ausstellung erzählt werden?

Regardless of whether I curate, advise or research, I always focus on the question: 

How to tell a good exhibition?

Contact: info@exhibition-telling.com