Dr. Ariane Karbe
Meine Ambition? Ausstellungen zu entwickeln, die Kopf und Herz des Publikums erreichen – intellektuelles Vergnügen und unterhaltsame Erlebnisse gleichermaßen bieten!
My ambition is to develop exhibitions which provide intellectual pleasures and entertaining experiences – reaching thus the head and the heart of the audiences.
Zu diesem Zweck setze ich Geschichten ein. Geschichten sind Inhalt und Ausdruck. Fakten und Magie. Aufklärung und Emotion.
I do this by help of stories. Stories are content and expression. Facts and magic. Enlightment and emotion.
Das Besondere an meinem Ansatz: Ich verstehe Ausstellungen selbst konsequent als Geschichten. Dies ermöglicht es mir, den Erfahrungsschatz anderer Erzählkünste für meine Arbeit zu nutzen. Insbesondere verwende ich Drehbuchtechniken.
What is special: I consistently understand exhibitions themselves as stories. This enables me to use the wealth of experience in other storytelling arts for my work. I especially use screenwriting techniques.
Unabhängig davon, ob ich kuratiere, berate, forsche oder Seminare gebe, konzentriere ich mich immer auf die Frage: wie kann eine gute Ausstellung erzählt werden?
Regardless of whether I curate, advise, research or teach I always focus on the question: how to tell a good exhibition?
Was Syd Field in Bezug auf Filme beabsichtigte, treibt mich übertragen auf Ausstellungen an:
What Syd Field intended in relation to films is what drives me in relation to exhibitions:
I wanted filmmakers to make great movies that could inspire audiences to find their common humanity.
Contact: info@exhibition-telling.com