Über/About

Dr. Ariane Karbe

Ich bin freie Ausstellungsdramaturgin und Museumsberaterin in Berlin und Meran. Ich studierte Ethnologie und Komparatistik an der Universität Bayreuth und promovierte in Museumswissenschaften an der University of Leicester. Im Rahmen meiner Dissertation erforschte ich, ob es möglich ist, von Hollywood zu lernen, um spannende Ausstellungen zu erzählen. Die Ergebnisse sind im Dezember 2022 als Buch erschienen. Wie Drehbuchtechniken für Museen genutzt werden können, vermittele ich in Workshops.

I am an independent curator and museum consultant, based in Berlin. I hold an M.A. in Social and Cultural Anthropology (University of Bayreuth) and a PhD in Museum Studies (University of Leicester). My PhD research explored if it is possible to learn from Hollywood in order to narrate suspenseful exhibitions. The results were published as a book in December 2022. In workshops, I teach how screenwriting techniques can be used for museums.

An der Filmschule Hamburg-Berlin absolvierte ich eine Ausbildung zur Drehbuchautorin und ich nahm an der Museumsakademie Museumsakademie Museion21 teil. Am Universalmuseum Joanneum war ich Gast des Residenz-Programms.

I absolved the training as a scriptwriter at the Filmschool Hamburg Berlin and was a fellow at the museum academy Museion21. I took part in the In-Residence program of the Joanneum Universal Museum.

Unter anderem arbeitete ich für das Museumsdorf Cloppenburg – Niedersächsisches Freilichtmuseum und das Anne Frank Zentrum, Berlin. 2014-2019 entwickelte ich das Konzept für die Dauerausstellung eines neuen Museums in Südtirol: die Villa Freischütz. Nun, wo dieses historische Hausmuseum eröffnet ist, bin ich für dessen Ausstellungs- und Forschungsprogramm verantwortlich. Im Rahmen des Euregio Museumsjahres 2021 realisierte ich dort das Projekt “Der äthiopische Mantel”. Der Podcast, den ich für dieses Projekt entwickelt und geschrieben habe, hat einen DigAMusAward gewonnen. Aktuell konzipiere ich, wieder gemeinsam mit Hannes Obermair, für das Euregio Museumsjahr 2025 die Ausstellung “Die andere Seite”. Wir erforschen hierfür die Verflechtung der Villa Freischütz mit dem Salpeterhandel im 19. Jahrhundert, Stichpunkt: soziale Gerechtigkeit. Übrigens: Die Villa Freischütz war für den European Museum of the Year Award (EMYA) 2024 nominiert!

Among others I worked for the Museumsdorf Cloppenburg – Niedersächsisches Freilichtmuseum and the Anne Frank Zentrum, Berlin. 2014-2019 I developed the concept for the permanent exhibition of a new museum in South Tirol, Italy: the Villa Freischütz. Now where this historical house museum is opened, I am responsible for its exhibition and research programme. I realised the project “The Ethiopian Cloak” there as part of the Euregio Museum Year 2021. The podcast which I developed and wrote for this project won a DigAMusAward. I am currently working, again with Hannes Obermair, on the exhibition ‘The Other Side’ for the Euregio Museum Year 2025. We are researching the intertwining of the Villa Freischütz with the saltpetre trade in the 19th century, with a focus on social justice. The Villa Freischütz was nominated by the way for the European Museum of the Year Award (EMYA) 2024!

Als Beraterin unterstütze ich Museen dabei, die Geschichten zu erzählen, die sie wirklich erzählen wollen. Ich half dem Frauenmuseum, Meran, und dem Museum für Haustierkunde “Julius Kühn”, Halle, bei der Neukonzeption ihrer Dauerausstellungen. Den Korea-Verband e.V., Berlin beriet ich bei der Realisierung seiner Dauerausstellung über die sogenannten Trostfrauen und bei seiner Beteiligung an der Ausstellung “Sprachlosigkeit – Das laute Verstummen”. Ebenso unterstützte ich den “Erinnerungsort Ihnestraße”, Berlin, dramaturgisch bei der Konzeption der Dauerausstellung.

Für das Dorfmuseum für Sakrale Kunst in Aldein konzipierte ich die Dauerausstellung neu – im Mai 2024 war die Eröffnung. Aktuell entwickele ich die Dramaturgie einer Ausstellung über sexualisierte Gewalterfahrungen, im Auftrag des Meraner Frauenmuseums.

As a consultant, I support museums telling the stories they want to share. For instance, I assisted the Women’s Museum, Merano, and the Museum for Domestic Animals Julius Kühn, Halle, dramaturgically with revising their permanent exhibitions. I advised the Korea-Verband e.V., Berlin, on the realisation of its permanent exhibition on the so-called comfort women and on its participation in the exhibition ‘Wordless – Falling Silent Loudly‘. I also provided dramaturgical support to the ‘Erinnerungsort Ihnestraße’, Berlin, in the conception of the permanent exhibition.

I redesigned the permanent exhibition of the village museum for sacred art in Aldein – the opening was in May 2024. Currently, I am developing the dramaturgy for an exhibition on sexualised experiences of violence, commissioned by the Merano Women’s Museum.

Da eine inklusive, wertschätzende Museumsarbeit mir besonders am Herzen liegt, leitete ich eine Arbeitsgruppe zu diesem Thema für die Europa-Region Tirol-Südtirol-Trentino. Die Ergebnisse wurden in einer Charta der Museen für nachhaltige Entwicklung veröffentlicht.

Since inclusion is close to my heart, I led a working group on this topic for the European region Tyrol-South Tyrol-Trentino. The results were published (in German and Italian) in a charter on museums and sustainability.